Предлагаем вам познакомиться с современной документальной практикой. В нижеприведенной таблице сопоставлены две «конкурирующие» формы отчества у молодых людей в возрасте 16-20 лет (родившихся в 1994-1999 гг). Таблица составлена на основе обработки списочных данных по абитуриентам МГУ и СПбГУ (кандидаты в бакалавриат и магистратуру Московского и Санкт-Петербургского университетов), поступавшим в 2015 году.

Частота отчеств абитуриентов 2015 года (по данным приемных комиссий МГУ и СПбГУ):

Девочки, вы в уме вообще? Что вы, как попки, талдычите "нет имени", когда есть РЕАЛЬНЫЕ ЖЕНЩИНЫ разных возрастов, носящие это ИМЯ. На запрос "Ярославна Ивановна" поисковик выдаёт кучу людей. Гуглите, лЭди, прежде чем "в лужу садиться" )))

"Если к вам не прижимаются в метро, это не значит, что метро не существует" (с)

Гы, правду говорят: признавать свои ошибки — удел сильных и умных, а дурак скорее удавится, но не признается в очевидной неправоте))

Яросла́вна (устар., им. пад.), функционально — отчество от имени «Ярослав», редкое русское и украинское женское имя , тождественное имени «Ярослав».

Это из "моих" ссылок) Там, кстати, и ссылочка на первоисточник имеется))

Вот ещё, просвещайтесь:

ЯНИСЛАВА – славная мужеством.
ЯРОМИЛА – яркая и милая.
ЯРОМИРА – яркая и мирная.
ЯРОСЛАВНА – яркая и славная.

Правильно — Ярослава. Без "н". Но неграмотные советские паспортистки успели кучу девочек зарегистрировать ЯрославНами. Так что теперь это имя — официально существующее.
Знаю девушку (ей лет 26 уже) — Ярославну Владимировну. В принципе, жить ей это не мешало.

Но я — за Ярославу. Ясенька, Славушка, Ярусенька. Племяшка двоюродная наша.

Раньше, как я понимаю, женские отчества читались иначе — пример: Анна Ярославна. Сейчас мы бы сказали Ярославовна. Откуда взялось это усложнение, если принято считать, что язык развивается в сторону упрощения? Или она была все-таки Ярославовна, но "-ов" выбросили для краткости в хрониках?

Читайте также:  График работы при 12 часовом рабочем дне

4 ответа 4

Есть в русском языке такое явление как гаплология, если слог в результате стыка морфем повторяется дважды, то один из этих слогов исчезает. Так, например, из корня -розов- и суффикса -оват, получилось не "розововатый",а розоватый. "Ярославна" подверглась тому же самому явлению (Ярославъвъна стала Ярославъна), а писали раньше так же как произносили. Сейчас с развитием грамотности появилась обратная тенденция.

Кстати, "Ярославна" до сих пор является нормой фонетического произношения отчества "Ярославовна".

Раньше, как я понимаю, женские отчества читались иначе — пример: Анна Ярославна. Сейчас мы бы сказали Ярославовна. Откуда взялось это усложнение?

Усложнение — от чтения. Не только в данном случае. Нормативно было произносить и Николавна вместо Николаевна. Может, и сейчас нормативно. Хотя на практике у нас я произношение Николавна слышала только от преподавателя университета, ученицы Аванесова. Ну еще от некоторых преподавателей школьных. Чтение влияет на произношение многих слов. Например, сочетание ЧН почти перестало произноситься как ШН. А еще, выполняя задания с девятиклассниками по фонетике, я заметила, что они часто не замечают непроизносимый согласный. Некоторые считают, что правильно произнести именно так, как написано.

Об образовании отчеств можно прочитать в книге "УДИВИТЕЛЬНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ" Анатолия Павловича Пасхалова. А по Вашему конкретному вопросу ответ таков: если имя оканчивается на твёрдый согласный (кроме ж, ш, ч, щ, ц), добавляется -ович / овна : Ярослав + ович/-овна, Александр + ович/овна, Иван + ович/овна, Гамзат + ович/овна, Карл + ович/овна. Исходя из этого правила — Анна Ярославовна (Станиславовна и т. д.)

Нет. Не сказали бы "Ярославовна". Ярославна — нормативный вариант отчества от Ярослав. Варианты "Ярославович, Ярославовна", как и подобные от Ростислав, Святослав и др. приводятся в словарях (обычно — наряду с исходными), но реально они вторичны и малоупотребительны.

Читайте также:  Как узаконить новый дом на месте старого

Гаплология тут, думается, рядом не лежала (Марк Из вообще её роль несколько преувеличивает и не со всем правильно трактует), поскольку повторения слогов нет, здесь исчезновение суффикса явление того же порядка, что "исчезновение" -ов в Никитич, Фомич и т.д. Элементарное упрощение под действием длины слова. Ярославович, Ярославовна могло бы образоваться только от "Ярославов", но такое русскому языку не свойственно (сравните Ярославль вместо Ярославов, Станистав вместо Станистлавов — старое название Ивано-Франковска и даже Ярославин как притяжательное). ).

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *